“从导游到“网红”:一个伊朗姑娘的中国故事”
青岛新闻网社德黑兰1月9日电(记者夏晨)“我叫孟雅琪。 和孟子同姓,雅琪优雅如玉。 ”。
说流利中文的伊朗姑娘有“多重身份”:从事中文导游工作近十年,至今仍是国内外多家社交媒体网站的新媒体“网红”。 她在微博、嘀嗒、哔哩哔哩、youtube、instagram上发表了作品介绍中的伊文化,累计粉丝超过250万人。
孟雅琪在个人微博上的视频截图。
她的梦想是在伊朗开一家家庭餐馆。
“很多朋友跑过来问我。
德黑兰在哪里学中文好呢? ”
孟雅琪的故乡是伊朗历史名城伊斯法罕,她的波斯语名字叫亚力克,有“希望”的意思。
为什么学中文,孟雅琪说高中毕业后就读于伊朗沙希德·贝尔什蒂大学的中文专业。 这是妈妈的建议。 “选专业的时候,妈妈说中国的历史文化悠久,和伊朗有密切的关系,这个专业对你的未来有帮助。 ”。
“那个时候,朋友问我为什么不学德语、法语、西班牙语? 这是当时伊朗人学习外语的主流方向。 现在情况不同了,很多朋友来问我,德黑兰在哪里学中文好呢? 中国强大了,国际影响也就大了! ”。
年12月20日,商人在伊朗首都德黑兰的市场销售石榴,市民为“雅尔塔”的晚间派对做了准备。 青岛新闻网社发(拍摄艾哈迈德·哈拉签证)
中国文化和波斯文化有什么相似之处? 孟雅琪举例说,伊朗自古流传的节日“雅尔达”之夜很像中国的冬至。 波斯人认为,从“雅尔达”之夜开始白昼变长,象征着光明战胜黑暗。 西瓜和石榴是伊朗人在“雅尔达”之夜最喜欢的水果,红色代表光明和希望。
“我知道在中国过冬至北方人吃饺子,南方人吃汤圆。 ”。
免责声明:南亚报业网汇集了全国高质量的优秀网站推荐给网民,给站长提供免费网址目录提交收录的一个窗口,本篇文章是在网络上转载的,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,本站将予以删除。